在欧美国家去餐厅就餐,一般都要在给“小费”。那么,问题就来了,“小费”一般给多少合适呢?
这个问题不仅纠结着我们,英国本地人有时候也搞不清到底“小费”改怎么给?要不要给?什么场合需要给?给多少?
这一连串的问题相信刚来英国的宝宝们肯定也有同样的疑虑。接下来我们就来给大家分享下经验吧,“小费”到底该怎么给?
在英国待得久的朋友们肯定知道,这里很多餐厅结账时除了需要付餐费,还要付服务费或者小费。虽说英国不是小费国家,理论上对服务质量满意可以给小费,不满意的话也不强制,但是一般高端一些的餐厅会把服务费算到账单里,或者是结账时自己输入金额,这种情况下小费一般还是需要付的。
除了餐厅,像住酒店、坐出租车这些也可以给小费,用来感谢服务员的服务。这种小费就是完全凭自愿了,如果司机特别热情帮你放行李开车门,那么下车的时候请司机“keep the change please“,退房的时候在床头留个一镑都是礼貌又暖心的做法。
小费的形式
因为大家纠结小费的场合大多数是在餐厅,所以今天我们就以普通西餐厅来举例。它们征收小费的形式有两种:一种是餐厅直接征收服务费,另一种是结账的时候自己输入小费的金额,或者准备好硬币直接放在装账单的小盘子里。
餐厅直接征收服务费
餐厅直接征收的服务费会直接写在账单里,一般在点单时你就会在菜单的下方看到餐厅服务费征收的比例。
在伦敦这样的大城市,餐厅征收的服务费一般是账单金额的12.5%,会写着“service charge”的类似字样。这个“服务费”我们就可以理解成是小费。虽然有时写个optional,但是如果不是碰到了极度恶劣的服务,或者饭菜有问题,大部分小伙伴应该都默默付钱了。
当然,如果你觉得餐厅的服务态度真的令你不满意,这个服务费也是可以不给的!当然,这种情况在英国是很少见的,一般情况下大家都会愿意付服务费,但在少数情况下,如果你真的觉得服务的态度太差劲了,不想付服务费也是可以的。
自己选择小费金额
这种征收小费的方式是最让人措手不及的那种了。经常去餐厅吃饭的同学们应该有注意到过,有些时候,在拿卡结账时,刷卡机上会先出现一个“gratuity”的字样,让咱自己往里输金额。其实这个词这就是小费的意思,只不过换了个更高级的词儿罢了。
你可以根据自己的意愿输入金额,一般在餐厅吃饭,给10%-15%的小费金额是比较常见的。你如果不愿意的话,比如餐厅的服务态度真的让你无法接受,当然也可以跳过不给。
由于大家在国内的时候没有给小费的习惯,所以觉得明明在英国下个馆子已经挺贵,竟然还要多给那么多小费,心里上多少觉得有点不值得。不过“给不给小费”这方面多多少少也算是一种文化差异,大家来到英国还是尽量入乡随俗。
英国法律上没有强迫顾客必须要给小费,具体给多少也没有强行要求。有的餐厅明码标价要收服务费,有的时候没有写在账单里,但是服务员会用亮晶晶的眼神看着你,让人莫名有种“不给不行”的压力。
不过啊,这到底给不给还是要取决于掏钱的人。如果你觉得这服务员真的是好,那给是应该的;相反,如果你觉得这服务根本没有必要给小费,那不给也是可以理解的。
小费的由来
小费这方面中西方差异这么大,最主要的原因是我们没有给小费的文化传统。小费在英文中是“tips”,关于这一词的来历也是众说纷纭。
美国人类学家乔治福斯特认为小费一词通常与酒钱联系在一起,最初是指顾客会买一杯酒给服务人员表示谢意;
还有一种出自于17世纪的理论说:“小费本身是个动词,有“给予”的意思,指封建地主抛给当地农民的赏钱”;
更有人指出小费这个词其实是直到20世纪20年代才出现的。
但其中流传最广泛的说法是这种习俗起源于18世纪英国伦敦的一家不知道是饭店还是咖啡店的地方。
这里的入口摆了一个碗,并在碗的中间立了一个“to insure prompt service”(保证服务及时)的牌子,顾客们只要将零钱放入其中就会得到迅速周到的服务。
这种作法得到了顾客的广泛接受,因此在英国餐饮圈蔓延开来,久而久之在西方国家变成了一种约定俗成的习惯。“to insure prompt service”这句话开头字母的缩写“tips”也因此成了小费的正式名字。
不过到了现在,欧洲国家的小费现状是谁也说不清,原来用于“感谢服务人员迅速周到服务”的含义越来越淡化,尤其是写在账单里的服务费,据说并不是直接付给服务员的,按法律规定是属于餐厅的合理所得。
还有分析说,大部分顾客付小费的主要原因和他被服务的周到程度关系并不是很大,多数顾客是出于内疚和尴尬而不是感激的心理付小费的。
总之,在英国餐厅吃饭一般是要付小费的,尤其如果餐厅的服务、上菜的速度以及你对用餐过程的总体满意度很高的话,你也没有理由不支付。反过来,如果遇到无礼怠慢,或者饭菜出现质量问题,那你也完全可以选择不支付。